書是我寫的,但是我不在此推銷,書上其他小問題我也不會主動張貼在此丟人現眼。不過,這是個普遍困擾師生的教學與評量的問題,所以將問題與回覆在此分享。
著作權標章
目前分類:詞語應用 (4)
- Apr 13 Fri 2007 00:06
關於「數字的實指與虛指」的問題
- Apr 10 Tue 2007 00:08
御飯糰、御便當、御守
「御飯糰」、「御便當」、「御守」是外來語嗎?
「糰」指米或麵粉製成的圓球形食品。如「湯糰」,就是俗稱的「湯圓」,在元宵節吃的有餡湯糰也稱作「元宵」。
「御飯」係指日文中的「正餐」。
「便當」,日語音譯。中文稱為「飯盒」、「食盒」。不過舊時的「食盒」跟現在的「飯盒」的語義概念,不完全等同,這個您可以自行查閱辭典。
「御守」一詞,源自日本,也就是「禦守」,就是我們平常說的「平安符」、「護身符」之類的東西。
日文中譯的辭彙,常見置於名詞前的「御」字,在日文是一種敬辭。
- Aug 05 Sat 2006 00:28
關於〈習慣說〉的「浸淫日廣」
文言文在遣詞用字的精練上,說好聽的,是含有圖像式文字的聯想空間,呈現著高度的象徵意義;說難聽的,則為語意不精確,所描述的事物景況往往模糊而難辨。〈習慣說〉中:「室有窪徑尺,浸淫日廣」就是一個例子。